Hranolky sú typickou čínou
Vybrali sme sa s priateľmi na večeru, poďho do novej reštaurácie, vraj čínsko-ázijskej (vie si niekto predstaviť v cudzine slovensko-európsku reštauráciu? ja nie...). Prekvapili ma, boli pripravení aj na nás buranov, barbarov milujúcich tie hnusné nezdravé hranolky s kečupom, asi teda nie som znalec čínskej kultúry a gastronómie, mám viditeľné medzery. Kamarát si totiž ku kuraťu s akýmsi čínsky znejúcim názvom vypýtal "pol ryže a pol hranoliek", zhrozil som sa, "čo blbneš, v číne hranolky nedostaneš"! A ono vraj "aňo, pol hranolka, pol ryža, pjosím..." Tak nech mi nikto netvrdí, že hranolky nie sú súčasťou typickej číny. Ja už viem, že áno.
Inak, ponuka jedál, ako by ich jedna mater mala, také Kurča s bambusovými výhonkami a hubami a zároveň Kurča s bambusovými výhonkami a hríbami nájdete hádam vo všetkých slovenských čínach a mám pocit, že chaos z toho nemajú len oni.
Aj tie lampášiky v okne, ako by ich...
Ale sťažovať si, bože chráň, najedli sme sa do sýýýýta a naozaj dobre, aj zostalo, aj zabaliť chceli, aj slivkové víno bolo ako bonus. Ale Marigold ma dodatočne prinútil premýšlať, či aj v tomto prípade je nutná:
role euro-amerických odběratelů: odkontrolovat výrobní proces a kvalitu výrobku samotného.
Ale radšej sa vzdám premýšľania, určite zájdeme i nabudúce :-) A mám už i otestované, že Guinness, naordinovaný po číne (i so slivkovým vínom), neprichádza do vzájomnej kolízie :-)
Autor: Peter Šlosar
Komentáre
huba vs. hrib - nebude to tym, ze huba je "kdeaka" huba a hrib je len dubak (hrib pravy)?:) Samozrejme, nepredpokladam, ze by tento detail riesili aj cinania:)
Mas pravdu, oni to asi neriesia, istotne maju na to dva rozdielne znaky, tak aky problem :-)
Aj u nás v Galante práve otvorili Pandu. Vcelku mi chýbalo toto spestrenie. A čo sa týka hranoliek, kšeft je kšeft. Veď my eubarbari jeme kadečo s kadečím. Prečo by nám to potom nepredali?
To, čo u nás ponúkajú v ázijských reštikách je aj tak vraj iba európske jedlo naaranžované na akožečínsky spôsob. Ozajstnú čínu by tu asi veľa ľudí nezjedlo. Takže čo sa týka hranolkov (hranoliek?), žiadne barbarstvo v ich prípade už nehrozí. Mňa skôr vytáča spomenutý výdobytok cuisine-dedinese menom "pol ryže pol zemiakov" :)
[3] jasne, kseft je kseft, kto ak nie cinania by to mali vediet najlepsie :-)[4] "pol ryže pol zemiakov" - ak si prejdes slovenske restauracie, zistis, ze to je uz narodnejsie ako halusky :-)
ozajstnu cinu by naozaj viacero ludi u nas nejedlo, kedze napr. originalna ostrokysla polievka ma svojsky zapach a treba si zvyknut.
[6] je vobec niekde v SK aj ozajstna cina?
Treba odlisovat 1. bistro, 2. bistro co sa hra na restauraciu a 3. pravu azisjku restiku. Ak chces nieco azijske tak skus nejaky sushi bar, samozrejme tam nedostanes uz kung pao z hranolkami za kilecko. Na slovensku je par skutocne dobrych podnikov, ale vacsinou sa to odrazi na cene uctu.Este si troska dovolim zaspamovat mojim part tyzdnov starym clankom http://alian.info/index.php?option=com_content&task=view&id=1863
[8] Vidis, Fero, na tvoj spot som aj zabudol... Ale to si pisal zrejme o bistre, nie? To je u nas uz par rokov, teraz pribudla restika, cize podla tvojho bodu 2 :-)
ozajstnu cinu v BA nepoznam, najblizsie asi vo viedni, ale ani tam som si nie isty, cize potom uz len uk/usa.ale ako vravim, prisposobenie chuti ma iste vyhody, nie vsetko originalne vonia dobre europskemu nosu.
pre aliana- tak kung pao nedostanes v sushi bare zrejme vobec, nie to este za kilecko.. :-)
Komentáre sú moderované, čiže zverejnené budú až po schválení. Komentáre s invektívami voči autorovi, mimo tému, vulgárne, spamujúce, budú zmazané.